Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс

Читать книгу "В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс"

30
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 61
Перейти на страницу:
щитки, прикрывающие колени, бедра и голень. Обуты оба в сапоги. Латная защита также имелась и на руках стражников. Грудь же закрывала кольчуга, надетая поверх гамбезона. Сверху кольчугу закрывало красное не очень длинное сюрко, на котором был нанесен герб — ревущий лев, изображенный анфас.

Оба привратника были вооружены алебардами, кроме них, эти двое могли бы проткнуть меня мечами, которые сейчас висели на их поясах. Там же, на поясах, болтались по два каких-то бутылька. Завершали боевой комплект выглядывающие из-за спин щиты и арбалеты.

Глядя на стражников, я подумал, что им должно быть очень жарко. С другой стороны, измотанными и утомленными я бы их уж точно не назвал, а значит с подготовкой солдат в Корриле все в порядке.

Еще у меня мелькнула мысль — далеко не факт, что подобные комплекты брони использовали в моем старом мире, в средневековье.

— Чего застыл? Язык проглотил? — если усатый стражник выглядел крепким, то его бритый товарищ и вовсе был настоящим бугаем. Поменьше Джордана, но по всем параметрам крупнее моего человеческого тела.

— Извините, просто задумался, — улыбнулся я в ответ. — Скажите, пожалуйста, вы каждого спрашиваете о цели визита?

— Мы не обязаны отвечать на ваш вопрос, — Усатый выставил руку перед Здоровяком, чем его и заткнул. — По крайней мере, прежде чем вы ответите на наш.

— Меня зовут Кайл Канатэ, я странствующий целитель из Эльгорской Республики. Хотел бы впервые в жизни посетить славный город Корриль. Пустите? — я постарался как можно добрее улыбнуться. Хотелось, чтобы мои слова прозвучали искренне.

— И что же ты планируешь делать в Корриле, Кайл Канатэ, — хмыкнул Здоровяк, сверливший меня взглядом.

— Осматривать достопримечательности и гулять, — спокойно ответил я. — Но только после того, как посещу приют имени Блаженного Дея Святоносца. Я знаю, у вас такой есть. Один из его бывших жителей меня здорово выручил во время моих странствий. Поэтому я хочу выразить почтение его дому. К тому же, там вполне могут быть те, кому помогут мои навыки.

— Приют? — нахмурился Усатый. — А может быть, ты просто хочешь там переночевать? — перешел он на «ты».

— Может, и переночую, отчего бы нет, — пожал я плечами. — Ну так как, пустите?

— Пустили бы, — недобро улыбнулся здоровяк, — да вот только не похож ты на странника, верно, Жак? — повернулся он к Усатому.

— Верно, — сурово кивнул Жак. — Какой-то слишком чистый и без дорожного мешка. Но в город мы тебя пустим, — он направил на меня алебарду, — правда, сперва посетим гарнизон. Подойди к стене и положи на нее руки. Не сопротивляйся. Если выяснится, что ты и вправду целитель, тебя отпустят и принесут извинения.

Второй стражник тоже выставил перед собой алебарду.

— Не прокатило значит… — устало выдохнул я. — Что ж, хвалю вас обоих.

— Эй, давай к стене! — обеспокоенно выпалил Здоровяк.

— Придется действовать иначе, — спокойным тоном продолжил я. — Позволите показать вам Орден Льва?

Глава 44

Корриль

Наша возбужденная беседа и готовые к бою алебарды привлекли внимание. Еще два стражника бежали к нам. Похоже, они спустились с одной из двух башен, возвышающихся по обе стороны от ворот.

— Орден Льва? — изумленно повторил за мной Здоровяк.

— Да. Можно достану? Не убьете?

— Доставайте, — отрывисто произнес Жак, снова перейдя на «вы».

Тяжелая металлическая бляшка лежала во внутреннем кармане моего плаща. Я медленно достал ее и продемонстрировал уже четырем стражникам.

— Настоящая? — спросил самый молодой из них, глядя на своего смуглого товарища — на вид самого старшего из присутствующих.

— Похожа, — уверенно кивнул Смуглый. — А вы что думаете?

— Вроде она, — с придыханием проговорил Здоровяк. — Позволите? — он протянул руку.

— Конечно, — я передал ему Орден Льва. Он повертел его, показал другим стражникам.

— Точь-в-точь, как тот, что нам показывали во время занятий, — заявил Молодой.

— Да, — согласил Здоровяк и вернул мне знак отличия.

— Прошу прощения за нашу грубость, господин Канатэ, — поклонился Жак. Вслед за ним поклонились и остальные трое.

— Право слово, не стоит, — отмахнулся я. — Сам виноват, что решил проверить вас. А теперь, пожалуйста, скажите мне, вы разве всегда столь строги к гостям города?

— Нет, господин, — отрицательно мотнул головой Жак. — Просто сейчас мы выполняем приказ ужесточить контроль над въезжающими в Корриль.

— Ясно, — кивнул я. — Чей приказ?

— Начальника городской стражи сэра Харвильда Бдора.

— Ясно, — повторил я. — Ну что ж, счастливой службы, полагаю больше вы меня задерживать не станете.

— Конечно, нет, господин Канатэ! — быстро произнес Жак. — Вас проводить? Ленни и Ард могут вас… — он поочередно указал на Молодого и Смуглого, однако закончить ему я не дал.

— Не стоит, — ответил я.

Стражники вежливо поклонились и больше меня не задерживали. Наконец-то я смог пересечь черту городских ворот. Почти в тот же момент, когда это случилось, из левой башни вышли еще два стражника: эльфийка, с луком и гном с секирой. Оба в сюрко, но как мне показалось, броня лучницы под ним была иного типа, нежели у остальных. Оба проводили меня удивленными взглядами и направились к своим товарищам.

Я же довольно быстро зашагал на северо-запад от ворот, осторожно глядя по сторонам. Недалеко от ворот находилось несколько высоких и длинных зданий, напоминающих склады. Я уловил овощной запах, струящийся из одного такого здания, и решил, что прав.

А еще я уловил запах Ленни — того самого молодого стражника. По мере возможности я старался следить за шестью чэлгами у ворот, так что заметил, когда парень рванул в город. Скоро я уже не смог его отслеживать.

Жилые дома местами стояли очень близко к городской стене. Они были деревянные и довольно простой на вид конструкции. Те, что располагались ближе к дороге, выглядели опрятнее, чем те, что стояли дальше.

Так как я сразу сошел с широкой улицы, идущей от ворот прямо к центру, то практически моментально вкусил колорит Коррилевских задворок. Люди тут явно жили небогатые. Некоторые из них держали кур, я увидел даже одну свинью. Откровенными бедняками таких людей не назовешь, все-таки в столице герцогства живут. Но подворья в Светле выглядели гораздо приличнее.

Я увидел два постоялых двора и телеги на их территории. Оба заведения вряд ли смогли бы привлечь богатых клиентов и, скорее всего, были ориентированы на селян, доставивших в город товар на продажу и не успевающих вернуться домой затемно.

Были там и таверны, из которых уже доносились веселые крики, хотя еще и вечер-то не наступил.

В таком квартале располагался приют, до которого я добрался минут за пятнадцать.

Приют выделялся.

Он был окружен невысоким забором из изогнутых металлических прутьев и занимал большую территорию, на которой располагалось несколько крупных зданий и постройки поменьше. Также в приюте имелся свой собственный ухоженный сад и огромный огород.

Ворота были открыты, и я беспрепятственно вошел внутрь. Чэлгов на территории хватало, и как только они меня замечали, то начинали с любопытством разглядывать.

— Приветствую, — поздоровался со мной седобородый старик-гном, когда я остановился возле него. Привалившись спиной к дереву, напоминающему вишню, он сидел возле протоптанной дорожки, ведущей от ворот к одному из зданий.

— И вам здравствовать, — поклонился я. — Скажите, могу ли я найти настоятеля там? — я указал на здание метрах в сорока от меня.

— Верно, он там. Мелких грамоте учит.

— Благодарю.

Я продолжил свой путь, на ходу разглядывая здание, к которому шел. Оно напоминало мне временную церковь, которая когда-то располагалась в ангаре возле дома моих родителей. По форме — параллелепипед с двускатной крышей, стоит ко мне торцом, а по центру стены двустворчатые двери. Рядом с крыльцом стояла трехметровая каменная скульптура длинноволосого человека, указывающего соединенными указательным и средним пальцами вперед.

Переступив порог, я оказался в огромном зале с лавками и невольно вспомнил внутреннее убранство католических храмов. В первых рядах сидели дети разных возрастов и рас. Всего чэлгов было двадцать. Перед ними стоял облаченный в рясу мужчина с лысой головой и добрым лицом.

— Прошу прощения, что отвлекаю, но у меня срочное дело к настоятелю, — обратился я к нему.

— Прошу прощения, господин, но у нас урок. Присядьте, пожалуйста, и подождите, — спокойно, но строго ответили мне.

Настоятель смотрел на меня, так что я молча показал ему Орден Льва. Он изменился в лице и, извинившись перед детишками, отправил их по домам.

— Вы знаете, где его Светлость? — быстро спросил мужчина еще до того, как последний ребенок покинул зал. — Ой, простите, —

1 ... 10 11 12 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В мою смену не умирают. Том II [СИ] - Элиан Тарс"